martes, 30 de septiembre de 2014

Hildeberto Villegas


Un poema de Cayo Valerio Catulo



Versión al español: Hildeberto Villegas



Passer, deliciae meae puellae,
Qui cum ludere, quem in sinu tenere,
Quoi primun digitum dare adpetenti
Et acrissolet incitare morsus,
Cum desiderio meo nitenti
Carum nescio quid lubet iocari
Et solaciolum sui doloris,
Credo, ut tum gravis acquiescat ardor,
Tecum ludere sicut id sapos sem
Et tristes animi levare curas!




Oh gorrión, delicias de mi niña,
con el cual jugar, al cual resguardar en el seno,
al que, si se acerca, se le da la punta del dedo
y le suele provocar acres mordiscos,
cuando ante  mi anhelo desbordado
le da por juguetear, yo no sé qué gracia.
Y pequeño consuelo  a su dolor
por calmar, supongo, su violento ardor.
¡Jugar contigo como ella lo hiciera
y del triste ánimo aligerar las penas!


Hildeberto Villegas Méndez. Maestro de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Chihuahua. Fue titular de las cátedras de español, latín y gramática histórica de la lengua castellana. Federico Ferro Gay y él tradujeron el libro De vulgari eloquentia, de Dante, cuya tercera edición salió en 2013. Actualmente produce programas culturales de Radio Universidad.

1 comentario:

  1. Desde hace años Hildeberto Villegas, latinista genial, ha traducido textos de Catulo. Como un lujo para lectores de Estilo Mápula, aquí va su más reciente versión al español.

    ResponderEliminar