jueves, 4 de enero de 2018

Hildeberto Villegas. Catulo nos revela en este poema

(Catulo nos revela en este poema)


Por Hildeberto Villegas




Catulo nos revela en este poema el sufrimiento de su amada Lesbia por la muerte de un pajarillo.


(Traducción)


Lloren, amores y deseos,
y cuantos hombres agraciados haya.
Ha muerto el pájaro de mi pequeña,
el gorrión, deleite de mi niña.
Al que ella amaba más que a sus ojos,
pues era una miel y conocía a su dueña
tan bien como una niña a su madre,
y sin apartarse de su regazo,
saltando de aquí para allá,
piaba solamente para su señora.
Pero ahora va por un camino tenebroso
hacia un lugar de donde se dice que no hay retorno.
Malditas sean tinieblas del Orco,
que devoran todo lo bello.
Tan hermoso pájaro me han arrebatado.
¡Oh, mala suerte! ¡Oh, pobre pajarillo!,
por tu culpa los ojos de mi pequeña
hinchdos y enrojecidos lloran.




(Versión latina original)


Lugete, o Veneres Cupidinesque,
et quantum est hominum venustiorum.
Passer mortuus est meae puellae,
passer, deliciae meae puellae.
Quem plus illa oculis suis amabat,
pam mellitus erat suam quenorat
Ipsam tam bene quam puella matrem,
nec sese a gremio illius movebat.
Sed circum siliens modo huc modo illuc
ad solam domina musque pipiabat.
Qui nunc it per iter tenebrico sum
illuc unden egan tredire quem quam.
At vobis male sit, malae tenebrae
Orci, quae omnia bella devoratis.
Tam bellum mihi passer emab stulistis.
O factum male! omiselle passer!
Tua nunc opera meae puellae
flendo túrgido liruben tocelli.




Hildeberto Villegas Méndez. Fue maestro de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Chihuahua, titular de las cátedras de español, latín y gramática histórica de la lengua castellana. Federico Ferro Gay y él tradujeron el libro De vulgari eloquentia, de Dante, cuya tercera edición salió en 2013. Fue productor de programas culturales de Radio Universidad. Murió en 2017.

No hay comentarios:

Publicar un comentario