Un poema de Cayo Valerio Catulo
Passer,
deliciae meae puellae,
Qui cum ludere,
quem in sinu tenere,
Quoi primun digitum dare adpetenti
Et
acrissolet incitare morsus,
Cum desiderio
meo nitenti
Carum nescio quid
lubet iocari
Et
solaciolum sui doloris,
Credo, ut
tum gravis acquiescat ardor,
Tecum ludere sicut id
sapos sem
Et tristes animi
levare curas!
Oh gorrión,
delicias de mi niña,
con el cual
jugar, al cual resguardar en el seno,
al que, si
se acerca, se le da la punta del dedo
y le suele
provocar acres mordiscos,
cuando
ante mi anhelo desbordado
le da por
juguetear, yo no sé qué gracia.
Y pequeño
consuelo a su dolor
por calmar,
supongo, su violento ardor.
¡Jugar
contigo como ella lo hiciera
y del triste
ánimo aligerar las penas!
Hildeberto Villegas Méndez.
Maestro de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de
Chihuahua. Fue titular de las cátedras de español, latín y gramática histórica
de la lengua castellana. Federico Ferro Gay y él tradujeron el libro De vulgari eloquentia, de Dante, cuya
tercera edición salió en 2013. Actualmente produce programas culturales de
Radio Universidad.
Desde hace años Hildeberto Villegas, latinista genial, ha traducido textos de Catulo. Como un lujo para lectores de Estilo Mápula, aquí va su más reciente versión al español.
ResponderEliminar